1
00:00:01,101 --> 00:00:04,470
<i>Previously on</i> Gotham...
I wish something would happen
to old man Falcone.

2
00:00:04,472 --> 00:00:05,938
Who would take over then?

3
00:00:05,940 --> 00:00:07,773
Let me guess.

4
00:00:07,775 --> 00:00:09,641
Maroni had nothing to do
with the armory job.

5
00:00:09,643 --> 00:00:11,810
You have a mole, obviously.

6
00:00:11,812 --> 00:00:14,113
<i>Someone close to you.</i>

7
00:00:14,115 --> 00:00:15,115
<i>Arkham Asylum?</i>

8
00:00:15,116 --> 00:00:16,849
<i>Security guard for nut jobs?</i>

9
00:00:16,851 --> 00:00:18,183
Criminal nut jobs, yeah.

10
00:00:18,185 --> 00:00:20,619
Metal needles were inserted
into the brain,

11
00:00:20,621 --> 00:00:22,955
and electricity was applied
to his frontal lobes.

12
00:00:22,957 --> 00:00:24,423
I want you to find out which one

13
00:00:24,425 --> 00:00:26,592
<i>of our inmates did this.</i>

14
00:00:26,594 --> 00:00:28,260
Well done, Aaron.

15
00:00:28,262 --> 00:00:30,929
Exactly like I told you.

16
00:00:30,931 --> 00:00:34,500
Now, you are my
best work so far.

17
00:00:36,000 --> 00:00:42,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today

18
00:01:24,084 --> 00:01:26,385
No. No, no.

19
00:01:26,387 --> 00:01:28,454
The merchandise
has got to be mint,

20
00:01:28,456 --> 00:01:30,155
or you won't get a dime.

21
00:01:42,469 --> 00:01:44,770
My God.

22
00:01:44,772 --> 00:01:46,572
Jack.

23
00:01:46,574 --> 00:01:48,440
Hi, Irwin.

24
00:01:48,442 --> 00:01:51,276
Where's my stuff?

25
00:01:53,146 --> 00:01:55,047
Aaron Danzig.

26
00:01:55,049 --> 00:01:56,615
Six-four, 225.

27
00:01:56,617 --> 00:01:59,351
Mental age of a young child.

28
00:01:59,353 --> 00:02:02,654
We believe he's under
the control of this man,

29
00:02:02,656 --> 00:02:04,590
Jack Gruber.

30
00:02:04,592 --> 00:02:06,625
In Arkham
off a rape/murder beef.

31
00:02:06,627 --> 00:02:08,727
We can't find
any records on Gruber

32
00:02:08,729 --> 00:02:10,195
prior to his incarceration,

33
00:02:10,197 --> 00:02:12,264
so we're guessing
Gruber is an alias.

34
00:02:12,266 --> 00:02:13,398
We're sending
his prints nationwide,

35
00:02:13,400 --> 00:02:14,533
see if we can find

36
00:02:14,535 --> 00:02:15,801
another name for him.

37
00:02:15,803 --> 00:02:19,204
Whoever he is,
he's clever and angry

38
00:02:19,206 --> 00:02:21,573
and a grave public menace.

39
00:02:21,575 --> 00:02:24,209
The commissioner
is deeply concerned,

40
00:02:24,211 --> 00:02:25,677
and he's on his way here

41
00:02:25,679 --> 00:02:28,013
to talk to all
of you right now.

42
00:02:28,015 --> 00:02:29,381
You know what that means.

43
00:02:29,383 --> 00:02:30,749
And you know...

44
00:02:32,919 --> 00:02:34,319
Jim?

45
00:02:34,321 --> 00:02:35,420
Captain.

46
00:02:35,422 --> 00:02:36,755
Hey, partner.

47
00:02:36,757 --> 00:02:38,924
Hi.
You're out of
your jurisdiction.

48
00:02:38,926 --> 00:02:40,492
Captain, this is my case.

49
00:02:40,494 --> 00:02:42,394
Jim, you need
to get out of here.

50
00:02:42,396 --> 00:02:44,363
It's my case.
No, no, no.

51
00:02:44,365 --> 00:02:45,764
The captain is right.

52
00:02:45,766 --> 00:02:48,400
You need to leave before
the commissioner gets here.

53
00:02:48,402 --> 00:02:49,601
Why?

54
00:02:49,603 --> 00:02:51,370
Because he holds you responsible
for all of this,

55
00:02:51,372 --> 00:02:52,571
and... oh, fudge.

56
00:02:52,573 --> 00:02:54,039
He's here.

57
00:02:54,041 --> 00:02:55,174
And you're there. Sidestep.

58
00:02:58,711 --> 00:03:00,712
Captain Essen.

59
00:03:00,714 --> 00:03:01,880
Good morning,
Commissioner.

60
00:03:01,882 --> 00:03:03,949
Officer Gordon, isn't it?

61
00:03:08,021 --> 00:03:09,721
Yes, sir.

62
00:03:10,657 --> 00:03:12,691
Why are you here?

63
00:03:12,693 --> 00:03:14,359
I have a better question.

64
00:03:14,361 --> 00:03:16,361
Why are you here, Commissioner?

65
00:03:17,297 --> 00:03:19,565
Excuse me?
This is the first

66
00:03:19,567 --> 00:03:23,101
I've seen you down here
with the rank and file.

67
00:03:23,103 --> 00:03:25,170
You must be desperate.

68
00:03:26,306 --> 00:03:28,106
Follow me.

69
00:03:31,211 --> 00:03:32,511
Really nice knowing you.

70
00:03:32,513 --> 00:03:34,012
Bring you friend Bullock.

71
00:03:34,014 --> 00:03:35,747
I hate you.

72
00:03:36,916 --> 00:03:39,251
I hate you.

73
00:03:41,454 --> 00:03:43,488
It wasn't my idea;
it was your friend.

74
00:03:43,490 --> 00:03:44,957
He came up with
the double-cross,

75
00:03:44,959 --> 00:03:46,425
made me go along.

76
00:03:46,427 --> 00:03:48,560
You have a mind of your own,
don't you?

77
00:03:48,562 --> 00:03:49,728
Hey, come on.

78
00:03:52,532 --> 00:03:54,433
See?

79
00:03:54,435 --> 00:03:56,935
I kept your gadgets safe.

80
00:03:57,870 --> 00:04:00,072
I know what it means to you,

81
00:04:00,074 --> 00:04:01,707
all your experiments.

82
00:04:01,709 --> 00:04:03,775
Oh, I appreciate that.

83
00:04:06,446 --> 00:04:08,247
Please.

84
00:04:08,249 --> 00:04:10,215
You don't have to kill me.

85
00:04:10,217 --> 00:04:12,150
I don't...

86
00:04:12,152 --> 00:04:16,121
have to do anything.

87
00:04:16,123 --> 00:04:18,190
I'm free.

88
00:04:18,192 --> 00:04:20,125
You know the funny thing?

89
00:04:20,127 --> 00:04:23,095
I think it was my time in Arkham
that freed me.

90
00:04:24,464 --> 00:04:26,231
I mean,

91
00:04:26,233 --> 00:04:27,499
in here.

92
00:04:28,768 --> 00:04:30,002
Now I see

93
00:04:30,004 --> 00:04:32,604
the world for what it really is.

94
00:04:32,606 --> 00:04:35,674
An abandoned factory
full of broken machines.

95
00:04:35,676 --> 00:04:37,676
Some...

96
00:04:37,678 --> 00:04:39,978
very few...

97
00:04:39,980 --> 00:04:42,648
Can be fixed.

98
00:04:42,650 --> 00:04:45,284
Most...

99
00:04:45,286 --> 00:04:48,687
just have to be scrapped.

100
00:04:48,689 --> 00:04:51,690
Danzig, hold him, please.

101
00:04:54,460 --> 00:04:55,961
Please.

102
00:04:55,963 --> 00:04:58,363
Please, no, stop. Please.

103
00:04:58,365 --> 00:05:01,733
Please! Please!

104
00:05:01,735 --> 00:05:04,102
Two maniacs on the loose
makes the whole Arkham Project

105
00:05:04,104 --> 00:05:05,270
look kind of shady, huh?

106
00:05:05,272 --> 00:05:07,906
The moneymen want
results fast, I bet.

107
00:05:07,908 --> 00:05:10,042
You're strangely self-righteous,
given that it was you

108
00:05:10,044 --> 00:05:11,677
that let
these men escape.

109
00:05:11,679 --> 00:05:13,812
Blame me all you want.
My name's already mud.

110
00:05:13,814 --> 00:05:15,981
Those two will still be
out there,

111
00:05:15,983 --> 00:05:17,716
and that means you need me.

112
00:05:17,718 --> 00:05:21,219
James, why did you
become a policeman?

113
00:05:21,221 --> 00:05:23,455
Your father was
the district attorney.

114
00:05:23,457 --> 00:05:24,890
A proud station
for a man of substance.

115
00:05:24,892 --> 00:05:25,957
You would think

116
00:05:25,959 --> 00:05:27,492
that would inspire a son

117
00:05:27,494 --> 00:05:28,593
to practice law.

118
00:05:28,595 --> 00:05:29,828
I'm enforcing the law.

119
00:05:29,830 --> 00:05:31,263
You want to talk about my dad

120
00:05:31,265 --> 00:05:32,731
or do you want to catch
Gruber and Danzig?

121
00:05:32,733 --> 00:05:35,000
Where do you get the
rebellious fire in your belly?

122
00:05:35,002 --> 00:05:36,168
Can I take this opportunity

123
00:05:36,170 --> 00:05:39,471
to say that I have
no rebellious fire here, nada.

124
00:05:39,473 --> 00:05:41,239
Jack Gruber is out there,

125
00:05:41,241 --> 00:05:43,308
planning a catastrophe.

126
00:05:43,310 --> 00:05:44,509
I know the man.

127
00:05:44,511 --> 00:05:45,911
I know how he thinks.

128
00:05:45,913 --> 00:05:47,245
I know what he'll do next.

129
00:05:47,247 --> 00:05:48,980
Which is what?

130
00:05:48,982 --> 00:05:50,982
That I'll keep to myself.

131
00:05:50,984 --> 00:05:53,051
I guarantee I'll bring
in these two men,

132
00:05:53,053 --> 00:05:55,253
but first, I need you
to reinstate me

133
00:05:55,255 --> 00:05:57,756
as detective first grade
in the GCPD.

134
00:05:57,758 --> 00:06:00,792
Extortion, Officer Gordon.

135
00:06:00,794 --> 00:06:02,661
24 hours?

136
00:06:02,663 --> 00:06:03,762
What?
You've got 24 hours

137
00:06:03,764 --> 00:06:05,664
to bring these men in.

138
00:06:05,666 --> 00:06:07,299
You don't,
you can both spend the rest

139
00:06:07,301 --> 00:06:08,934
of your miserable careers
down at Arkham.

140
00:06:08,936 --> 00:06:11,002
That will be all, Detectives.

141
00:06:15,708 --> 00:06:16,842
What the hell just happened?

142
00:06:16,844 --> 00:06:18,377
It's okay, it's okay.

143
00:06:18,379 --> 00:06:19,678
Everything's gonna
be fine, Harvey.
Yeah?

144
00:06:19,680 --> 00:06:21,580
Yeah, we just got
to catch the bad guys.

145
00:06:21,582 --> 00:06:23,315
Okay, where are we going?
I don't know.

146
00:06:23,317 --> 00:06:27,986
What? You just told him you knew
what Gruber was gonna do next.

147
00:06:27,988 --> 00:06:29,955
I lied.

148
00:07:12,965 --> 00:07:15,667
Please, Don Falcone,

149
00:07:15,669 --> 00:07:17,135
have mercy.

150
00:07:17,137 --> 00:07:18,403
We're family.

151
00:07:18,405 --> 00:07:20,505
I know, son.

152
00:07:20,507 --> 00:07:22,707
I know it's hard.

153
00:07:22,709 --> 00:07:24,609
A young man like you,

154
00:07:24,611 --> 00:07:26,445
it doesn't seem fair.

155
00:07:27,581 --> 00:07:29,781
Please.

156
00:07:29,783 --> 00:07:31,883
Don Falcone, please!

157
00:07:40,693 --> 00:07:44,763
This whole area used to be slums
when I was a boy.

158
00:07:44,765 --> 00:07:47,199
You've come a long way.

159
00:07:47,201 --> 00:07:50,168
Some of your people are
looking for you, you know.

160
00:07:50,170 --> 00:07:52,871
But you're the one
I wanted to see.

161
00:07:55,174 --> 00:07:59,044
I've worked so long all my life
to get where I am.

162
00:07:59,046 --> 00:08:03,014
So long, I forget why
I wanted to be here.

163
00:08:03,016 --> 00:08:05,217
Well, you wanted
to be someone.

164
00:08:05,219 --> 00:08:06,418
And you are.

165
00:08:06,420 --> 00:08:09,354
Look at all the
stuff you have.

166
00:08:13,092 --> 00:08:15,093
You're a good girl, Liza.

167
00:08:15,095 --> 00:08:17,863
You need to find a young man
and get married,

168
00:08:17,865 --> 00:08:19,564
have babies.

169
00:08:19,566 --> 00:08:22,234
It's not fair of me,
keeping you cooped up here,

170
00:08:22,236 --> 00:08:23,401
doing my housework.

171
00:08:23,403 --> 00:08:26,505
You'll never find
a good husband here.

172
00:08:26,507 --> 00:08:30,108
Anyhow, if you'd like
to get out in the world,

173
00:08:30,110 --> 00:08:32,444
I was thinking
I could set you up

174
00:08:32,446 --> 00:08:36,281
with a bakery or some type
of business like that.

175
00:08:36,283 --> 00:08:39,918
So you can be independent.

176
00:08:39,920 --> 00:08:41,820
That's really nice, Mr. F.

177
00:08:41,822 --> 00:08:43,321
Thank you.

178
00:08:43,323 --> 00:08:45,657
But I would rather
be here with you.

179
00:08:45,659 --> 00:08:47,459
You would?

180
00:08:47,461 --> 00:08:48,894
I like it here.

181
00:08:50,596 --> 00:08:52,831
You make me feel safe.

182
00:08:52,833 --> 00:08:54,733
Well, good.

183
00:08:54,735 --> 00:08:56,902
I like having you here.

184
00:08:56,904 --> 00:08:59,204
Yeah.

185
00:08:59,206 --> 00:09:01,973
Maybe I'll try to get a little
work done before dinner.

186
00:09:03,409 --> 00:09:05,477
I'm making something
special tonight.

187
00:09:27,199 --> 00:09:28,700
What are you laughing at?

188
00:09:28,702 --> 00:09:30,001
Ah, it's good to be back.

189
00:09:30,003 --> 00:09:31,636
Only a man from
a lunatic asylum

190
00:09:31,638 --> 00:09:32,771
would say that.

191
00:09:32,773 --> 00:09:34,039
You're like a human
roller coaster,

192
00:09:34,041 --> 00:09:35,440
except you only go down.

193
00:09:35,442 --> 00:09:37,342
Wouldn't that make him
more of an elevator?

194
00:09:37,344 --> 00:09:38,476
You have anything useful, Ed?

195
00:09:38,478 --> 00:09:39,744
I got a little less
than 20 hours

196
00:09:39,746 --> 00:09:41,212
before I lose my job.

197
00:09:41,214 --> 00:09:42,747
I do... have something useful.

198
00:09:42,749 --> 00:09:43,848
And it is?

199
00:09:43,850 --> 00:09:45,216
I cross-checked fingerprints.

200
00:09:45,218 --> 00:09:47,686
The clinically insane
Jack Gruber

201
00:09:47,688 --> 00:09:49,988
of Arkham is a figment
of the files.

202
00:09:49,990 --> 00:09:51,690
The man himself is really
a career criminal

203
00:09:51,692 --> 00:09:53,892
by the name Jack Buchinsky.

204
00:09:53,894 --> 00:09:55,527
How is that even possible?

205
00:09:55,529 --> 00:09:57,228
Easy enough to bribe someone
to change the records.

206
00:09:57,230 --> 00:09:59,230
Yep, apparently, he wanted
to be transferred to Arkham.

207
00:09:59,232 --> 00:10:01,433
That's really
good work, Ed.

208
00:10:01,435 --> 00:10:02,867
What's this
Buttinsky's deal?

209
00:10:02,869 --> 00:10:05,370
Uh, it's, uh,

210
00:10:05,372 --> 00:10:06,471
Buchinsky.

211
00:10:06,473 --> 00:10:08,540
It's all in the files.

212
00:10:09,609 --> 00:10:11,109
Just make sure you sign it out.

213
00:10:11,111 --> 00:10:12,978
It's classified information,
so just be careful.

214
00:10:12,980 --> 00:10:14,446
Miss Kringle?

215
00:10:16,383 --> 00:10:19,250
I believe you left this
on my desk.

216
00:10:19,252 --> 00:10:20,418
It's a riddle.

217
00:10:21,621 --> 00:10:23,521
It's a cupcake

218
00:10:23,523 --> 00:10:25,924
with a live bullet
sticking out of it.

219
00:10:25,926 --> 00:10:27,058
It's a riddle.

220
00:10:27,060 --> 00:10:28,093
It's menacing

221
00:10:28,095 --> 00:10:30,829
and weird and inedible.

222
00:10:33,165 --> 00:10:35,500
Thank you for the files,
Miss Kringle.

223
00:10:36,569 --> 00:10:38,036
This Buchinsky dude
and his partners

224
00:10:38,038 --> 00:10:39,971
pulled four successful
bank robberies,

225
00:10:39,973 --> 00:10:43,008
killed six along the way
before the GCPD caught him

226
00:10:43,010 --> 00:10:44,242
by accident.

227
00:10:44,244 --> 00:10:45,443
He never named his accomplices.

228
00:10:45,445 --> 00:10:46,578
He's in prison,

229
00:10:46,580 --> 00:10:48,346
he hears Arkham
is opening its doors,

230
00:10:48,348 --> 00:10:50,348
so he uses his connections,

231
00:10:50,350 --> 00:10:51,983
and he gets himself
a new identity

232
00:10:51,985 --> 00:10:53,918
as the mental patient Gruber.

233
00:10:53,920 --> 00:10:55,253
He must have some
good connections.

234
00:10:55,255 --> 00:10:57,088
Right, and when the rest
of the nuts get transferred

235
00:10:57,090 --> 00:10:58,256
to Arkham... voilà.

236
00:10:58,258 --> 00:11:00,258
So, he had
partners, huh?

237
00:11:00,260 --> 00:11:01,660
Yeah, GCPD never
identified them.

238
00:11:01,662 --> 00:11:02,827
They're still
out there.

239
00:11:02,829 --> 00:11:05,630
Yep, we find them,
we'll find him.

240
00:11:05,632 --> 00:11:08,033
Easy enough, huh?

241
00:11:08,035 --> 00:11:09,968
Detective.

242
00:11:10,936 --> 00:11:12,937
A hit.

243
00:11:16,876 --> 00:11:18,376
What do we got?

244
00:11:18,378 --> 00:11:20,712
Lead detectives dusted
for prints, two sets...

245
00:11:20,714 --> 00:11:22,747
Gruber and Danzig,
just like we thought.

246
00:11:22,749 --> 00:11:24,783
Right. Thanks.
All right.

247
00:11:26,052 --> 00:11:27,652
Van checks out.

248
00:11:27,654 --> 00:11:30,689
It was them.

249
00:11:30,691 --> 00:11:32,857
Our man's an electronics
freak, right?

250
00:11:32,859 --> 00:11:34,926
Yeah.

251
00:11:37,129 --> 00:11:39,197
Think he went
shopping?

252
00:11:58,250 --> 00:12:00,251
He's dead.

253
00:12:00,253 --> 00:12:02,053
Fried like a doughnut.

254
00:12:14,900 --> 00:12:16,901
GCPD.

255
00:12:16,903 --> 00:12:18,970
Turn around slowly,
let me see those hands.

256
00:12:20,906 --> 00:12:22,907
Hey.

257
00:12:24,911 --> 00:12:26,911
Hey, buddy.

258
00:12:26,913 --> 00:12:28,980
Hey. Hey!

259
00:12:54,107 --> 00:12:55,440
Help, help! Please!

260
00:12:55,442 --> 00:12:57,442
Get back in the store.

261
00:12:57,444 --> 00:12:58,810
Okay. Take it easy. Okay.

262
00:13:01,614 --> 00:13:03,615
Please, there's been
a terrible mistake.

263
00:13:03,617 --> 00:13:05,917
I am Don Falcone's housekeeper.

264
00:13:05,919 --> 00:13:07,619
Fish?

265
00:13:07,621 --> 00:13:09,454
Thank God.

266
00:13:09,456 --> 00:13:11,456
Why'd you have to pull
me out like that?

267
00:13:11,458 --> 00:13:12,924
You scared the
life out of me.

268
00:13:12,926 --> 00:13:14,592
It's time, Liza.

269
00:13:14,594 --> 00:13:16,895
I'm gonna make
my move on Falcone.

270
00:13:16,897 --> 00:13:19,030
And don't be scared,
baby girl.

271
00:13:19,032 --> 00:13:20,799
I got this.

272
00:13:27,773 --> 00:13:29,641
Mr. Falcone,

273
00:13:29,643 --> 00:13:31,810
we have your girl, Liza.

274
00:13:31,812 --> 00:13:33,812
Would you like to see her again?

275
00:13:33,814 --> 00:13:35,313
Yes, I would.

276
00:13:35,315 --> 00:13:37,215
She'll be glad to hear that.

277
00:13:37,217 --> 00:13:41,119
For a fit young woman,
she has a low pain threshold.

278
00:13:41,121 --> 00:13:42,821
Please! No!

279
00:13:42,823 --> 00:13:44,489
Stop!

280
00:13:44,491 --> 00:13:48,159
An intermediary will be
in contact with you soon.

281
00:13:48,161 --> 00:13:50,161
Don't hurt her.
She's a civilian.

282
00:13:51,498 --> 00:13:53,631
Hello?

283
00:14:01,373 --> 00:14:03,641
What now?

284
00:14:03,643 --> 00:14:07,345
Now we let him sit and think
about his life for a while.

285
00:14:20,893 --> 00:14:23,461
"The Electrocutioner."

286
00:14:23,463 --> 00:14:24,596
Cute.

287
00:14:24,598 --> 00:14:25,763
No pressure.

288
00:14:25,765 --> 00:14:27,098
Don't worry, we'll get him.

289
00:14:27,100 --> 00:14:28,533
Yeah, and we got 17 hours
to do so.

290
00:14:28,535 --> 00:14:29,535
I love the name.

291
00:14:29,536 --> 00:14:31,202
It's catchy, has drama.

292
00:14:31,204 --> 00:14:33,438
The Electro-cutioner.

293
00:14:33,440 --> 00:14:35,440
Speaking of which, given
the general mode of attack,

294
00:14:35,442 --> 00:14:38,476
may I suggest you
both wear your...

295
00:14:38,478 --> 00:14:40,345
department-issue galoshes
while you're out in the field.

296
00:14:40,347 --> 00:14:41,679
Galoshes?

297
00:14:41,681 --> 00:14:44,315
In the event of
electrical misadventure,

298
00:14:44,317 --> 00:14:46,050
your footwear should
be insulated.

299
00:14:46,052 --> 00:14:47,218
No, Mom!

300
00:14:47,220 --> 00:14:49,020
I'm not gonna wear
my rubbers on the case.

301
00:14:49,022 --> 00:14:51,089
Nygma, give 'em here.

302
00:14:52,258 --> 00:14:53,458
Seriously?

303
00:14:58,764 --> 00:15:00,765
All right,
so what do we know?

304
00:15:00,767 --> 00:15:03,601
Gruber wasn't too happy
with Irwin.

305
00:15:03,603 --> 00:15:05,937
Maybe they were partners in
crime, Irwin turned on him,

306
00:15:05,939 --> 00:15:07,272
Gruber took the fall.

307
00:15:07,274 --> 00:15:08,306
Detective Gordon.

308
00:15:08,308 --> 00:15:10,742
Dr. Thompkins.

309
00:15:10,744 --> 00:15:12,744
My friends call me Lee.

310
00:15:12,746 --> 00:15:15,146
Congratulations, you
got your job back.

311
00:15:15,148 --> 00:15:16,148
Or not, depending.

312
00:15:16,149 --> 00:15:17,282
It's good to see you.

313
00:15:17,284 --> 00:15:18,416
Is it?

314
00:15:20,252 --> 00:15:21,886
I-I know you're caught
up with the escape.

315
00:15:21,888 --> 00:15:22,888
That's why I'm here.

316
00:15:22,889 --> 00:15:23,889
Is everything okay?

317
00:15:23,890 --> 00:15:25,723
Must be chaos down there.

318
00:15:25,725 --> 00:15:27,525
We're getting by just fine.
Thanks for asking.

319
00:15:28,828 --> 00:15:31,729
Oh, right, this is my
partner, Harvey Bullock.

320
00:15:31,731 --> 00:15:33,064
<i>Hola.</i>

321
00:15:33,066 --> 00:15:34,499
Detective Bullock.

322
00:15:34,501 --> 00:15:35,833
Who's your little
friend there?

323
00:15:35,835 --> 00:15:37,468
Oh, this is
why I'm here.

324
00:15:37,470 --> 00:15:39,570
One of the women in my
wing is a pagan sorceress.

325
00:15:39,572 --> 00:15:40,572
Of course.

326
00:15:40,573 --> 00:15:42,206
She's very popular.

327
00:15:42,208 --> 00:15:43,875
The inmates make dolls
to look like people

328
00:15:43,877 --> 00:15:45,243
that they want to curse.

329
00:15:45,245 --> 00:15:47,345
And then they give it to
the sorceress to curse them.

330
00:15:47,347 --> 00:15:49,013
In exchange for extra
soda and candy.

331
00:15:49,015 --> 00:15:50,882
I curse you all the time.
You never give me candy.

332
00:15:50,884 --> 00:15:52,283
I asked her if Gruber

333
00:15:52,285 --> 00:15:53,952
had ever given her
a doll to curse,

334
00:15:53,954 --> 00:15:55,253
and she said yes.

335
00:15:55,255 --> 00:15:56,421
This is the doll.

336
00:15:56,423 --> 00:15:58,022
His name is Mr. M.

337
00:15:58,024 --> 00:16:01,025
You owe me for a double
six-pack of root beer.

338
00:16:01,027 --> 00:16:02,060
Mr. M.?

339
00:16:02,062 --> 00:16:03,394
Mr. M.

340
00:16:03,396 --> 00:16:04,729
Mr. M.

341
00:16:06,131 --> 00:16:07,799
Who does this
look like to you?

342
00:16:07,801 --> 00:16:09,434
<i>I tell this guy,
I said, "Maurice...</i>

343
00:16:09,436 --> 00:16:11,102
"we've pulled out half
your freaking teeth.

344
00:16:11,104 --> 00:16:12,603
"What the hell are
you waiting for?

345
00:16:12,605 --> 00:16:14,005
The tooth fairy?" Right?

346
00:16:22,281 --> 00:16:23,514
So, what he does...

347
00:16:23,516 --> 00:16:25,116
you know what Maurice does?
He smiles at me.

348
00:16:25,118 --> 00:16:26,384
So I say, "I'm
gonna take out

349
00:16:26,386 --> 00:16:27,852
another one, man."
I go to his molar.

350
00:16:27,854 --> 00:16:30,321
I got to get Mario and Gabe
to help me pull it out.

351
00:16:30,323 --> 00:16:31,522
Do excuse me.

352
00:16:31,524 --> 00:16:33,057
Right.
So, we're, like, pulling it,

353
00:16:33,059 --> 00:16:34,192
we're pulling it, right?

354
00:16:34,194 --> 00:16:35,526
And finally
we get it out.

355
00:16:35,528 --> 00:16:37,195
The thing is this big...

356
00:16:37,197 --> 00:16:38,262
Yes.

357
00:16:38,264 --> 00:16:39,330
Come see me.

358
00:16:39,332 --> 00:16:40,398
I need you.

359
00:16:40,400 --> 00:16:41,466
I'm on my way.

360
00:16:41,468 --> 00:16:43,134
What's wrong?

361
00:16:43,136 --> 00:16:44,469
Somebody took Liza.

362
00:16:44,471 --> 00:16:45,837
Come, quickly.

363
00:16:53,145 --> 00:16:55,813
You sly devil.

364
00:16:55,815 --> 00:16:58,816
You took her.

365
00:16:58,818 --> 00:17:00,885
You're mine now.

366
00:17:03,822 --> 00:17:06,324
So I'm trying to tell
this guy, "Let him talk."

367
00:17:06,326 --> 00:17:08,860
Because now he's trying to talk,
but now I don't understand him

368
00:17:08,862 --> 00:17:10,328
'cause he's got no teeth, right?

369
00:17:10,330 --> 00:17:12,196
So I'm saying,
"Let him talk. Clean him out.

370
00:17:12,198 --> 00:17:13,798
He's gonna tell us something."

371
00:17:13,800 --> 00:17:17,468
Don Maroni, sir, forgive me.

372
00:17:17,470 --> 00:17:19,470
Such fun we're having.

373
00:17:19,472 --> 00:17:21,739
But I regret
that I must run away.

374
00:17:21,741 --> 00:17:23,808
If you'll let me.

375
00:17:23,810 --> 00:17:25,209
My mother is sick.

376
00:17:26,845 --> 00:17:28,579
Well, a sick mother's
a sick mother.

377
00:17:28,581 --> 00:17:30,648
Go.

378
00:17:43,762 --> 00:17:45,496
Hey...

379
00:17:45,498 --> 00:17:46,931
Penguin, you all right?

380
00:17:46,933 --> 00:17:48,599
Whoa.

381
00:17:48,601 --> 00:17:50,134
Hey, kid, what
are you...?

382
00:17:50,136 --> 00:17:51,502
What's going on here?

383
00:17:54,139 --> 00:17:55,406
Get down!

384
00:18:12,658 --> 00:18:14,325
I don't know what happened.

385
00:18:14,327 --> 00:18:15,993
It was like a silent bomb.

386
00:18:15,995 --> 00:18:17,595
You know who
did this, right?

387
00:18:17,597 --> 00:18:19,263
Who?

388
00:18:19,265 --> 00:18:20,798
A few years ago,
Jack Buchinsky

389
00:18:20,800 --> 00:18:23,167
and partners unknown
knocked over four banks.

390
00:18:23,169 --> 00:18:25,036
Killed six people.

391
00:18:25,038 --> 00:18:26,537
Buchinsky went
down for life.

392
00:18:26,539 --> 00:18:29,874
His partners were
never caught.

393
00:18:29,876 --> 00:18:32,043
You're one of
those partners.

394
00:18:32,045 --> 00:18:35,179
The one that took his share and
sold him up the river, I expect.

395
00:18:35,181 --> 00:18:37,548
What guy was this?

396
00:18:37,550 --> 00:18:39,217
Bu... uh...

397
00:18:39,219 --> 00:18:41,219
Who?

398
00:18:41,221 --> 00:18:43,554
While he's out there
looking to hurt you,

399
00:18:43,556 --> 00:18:46,557
he doesn't care
who else he hurts.

400
00:18:46,559 --> 00:18:48,559
Women, kids.

401
00:18:48,561 --> 00:18:49,727
Hey.

402
00:18:49,729 --> 00:18:51,229
That's not my fault.

403
00:18:53,198 --> 00:18:55,266
Help me do the right
thing here, Don Maroni.

404
00:18:57,202 --> 00:19:00,438
Let me place you in
protective custody.

405
00:19:00,440 --> 00:19:02,440
Protective custody?

406
00:19:02,442 --> 00:19:03,508
Yes.

407
00:19:03,510 --> 00:19:04,675
Bait, you mean.

408
00:19:06,311 --> 00:19:08,112
We catch our bad guy,

409
00:19:08,114 --> 00:19:09,614
you get rid of a
dangerous nuisance.

410
00:19:09,616 --> 00:19:10,781
We both come
out ahead.

411
00:19:10,783 --> 00:19:12,783
Excuse me.

412
00:19:12,785 --> 00:19:14,452
Hello?

413
00:19:14,454 --> 00:19:16,587
I... must be going.

414
00:19:16,589 --> 00:19:18,823
Very urgent business.

415
00:19:18,825 --> 00:19:20,892
W-W-With Falcone.

416
00:19:35,641 --> 00:19:38,209
All right, make
yourself at home.

417
00:19:46,251 --> 00:19:47,652
Hey, sweetheart.

418
00:19:47,654 --> 00:19:48,819
Get me a double espresso.

419
00:19:48,821 --> 00:19:49,821
Extra sugar.

420
00:19:49,822 --> 00:19:50,888
Nah.

421
00:20:20,519 --> 00:20:22,353
I'm Barbara.

422
00:20:22,355 --> 00:20:25,356
Barbara Kean.

423
00:20:25,358 --> 00:20:27,291
My parents, they live here.

424
00:20:37,669 --> 00:20:40,671
It's very nice to
see you, Barbara.

425
00:20:40,673 --> 00:20:42,673
Isn't it, Everett?

426
00:20:43,676 --> 00:20:45,676
Yes, very nice.

427
00:20:45,678 --> 00:20:48,813
It's nice
to see you, too.

428
00:20:48,815 --> 00:20:51,749
You've been well, I hope?

429
00:20:51,751 --> 00:20:54,085
Yes.

430
00:20:54,087 --> 00:20:55,353
And you?

431
00:20:55,355 --> 00:20:56,988
Splendid.

432
00:20:58,457 --> 00:21:00,024
Are you staying the night?

433
00:21:01,326 --> 00:21:03,494
Uh, if that's
all right.

434
00:21:03,496 --> 00:21:05,830
In fact, um...

435
00:21:05,832 --> 00:21:07,865
I-I thought maybe
I could stay a few days.

436
00:21:07,867 --> 00:21:09,934
If that's...

437
00:21:11,870 --> 00:21:14,005
Oh, I see.

438
00:21:14,007 --> 00:21:16,007
Yes, of course.

439
00:21:16,009 --> 00:21:19,343
I'm sure you're going
to be frightfully bored.

440
00:21:19,345 --> 00:21:21,679
But stay until
the weekend.

441
00:21:21,681 --> 00:21:23,848
By all means.

442
00:21:23,850 --> 00:21:25,850
Thank you.

443
00:21:25,852 --> 00:21:28,452
How's that young
man of yours?

444
00:21:28,454 --> 00:21:30,121
James?

445
00:21:30,123 --> 00:21:32,123
The policeman?

446
00:21:32,125 --> 00:21:33,557
All well, I hope?

447
00:21:33,559 --> 00:21:36,560
Yes.

448
00:21:36,562 --> 00:21:39,196
He's well, thank you.

449
00:21:39,198 --> 00:21:42,099
Good.

450
00:21:42,101 --> 00:21:45,303
We're very happy.

451
00:21:45,305 --> 00:21:47,371
Very happy.

452
00:21:55,381 --> 00:21:56,814
You guys are, like,
hungry for this.

453
00:21:56,816 --> 00:21:58,482
What do you guys do here
for excitement?

454
00:21:58,484 --> 00:22:00,418
Remember that joke
about the, uh, what is it?

455
00:22:00,420 --> 00:22:02,953
The two cops and the undertaker
that go on a fishing boat.

456
00:22:02,955 --> 00:22:04,822
When you use
a tethered goat as bait,

457
00:22:04,824 --> 00:22:08,092
shouldn't the goat be out in
the jungle and not in the house?

458
00:22:08,094 --> 00:22:11,729
This house is the
best-defended spot in Gotham.

459
00:22:11,731 --> 00:22:15,499
Buchinsky is crazy and
arrogant and resourceful.

460
00:22:15,501 --> 00:22:18,235
Wherever Maroni is,
he'll come after him.

461
00:22:18,237 --> 00:22:20,371
He'll enjoy the challenge.

462
00:22:24,977 --> 00:22:26,844
Hey, there.

463
00:22:26,846 --> 00:22:28,679
Hi... hi, boss.

464
00:22:28,681 --> 00:22:30,414
How long have I
been unconscious?

465
00:22:30,416 --> 00:22:31,716
Couple of hours.

466
00:22:31,718 --> 00:22:33,384
Oh, my gosh.

467
00:22:33,386 --> 00:22:34,752
I-I must go.

468
00:22:34,754 --> 00:22:36,153
My-my poor mother...

469
00:22:37,122 --> 00:22:39,123
Your mother can wait.

470
00:22:41,127 --> 00:22:43,394
It's her heart, poor thing.

471
00:22:43,396 --> 00:22:44,829
Valves.

472
00:22:44,831 --> 00:22:48,232
She-she might be
taken at any moment...

473
00:22:50,369 --> 00:22:52,603
But... but,
by all means,

474
00:22:52,605 --> 00:22:55,272
of course, she can wait.

475
00:22:55,274 --> 00:22:57,141
When you woke up before,

476
00:22:57,143 --> 00:23:00,378
you said you had
urgent business...

477
00:23:02,381 --> 00:23:04,382
...with Falcone.

478
00:23:04,384 --> 00:23:06,951
I did?

479
00:23:06,953 --> 00:23:08,953
I said that?

480
00:23:08,955 --> 00:23:11,455
Did I?

481
00:23:23,268 --> 00:23:25,436
Carmine?

482
00:23:25,438 --> 00:23:29,173
Some people have called me
about your girl Liza.

483
00:23:29,175 --> 00:23:31,542
They want me
to help make a deal.

484
00:23:34,179 --> 00:23:36,580
I didn't think
it was going to be you.

485
00:23:36,582 --> 00:23:38,249
I'm sorry.

486
00:23:38,251 --> 00:23:40,918
I'm just an intermediary.

487
00:23:40,920 --> 00:23:42,586
I just want to help.

488
00:23:42,588 --> 00:23:43,821
Please, my dear.

489
00:23:43,823 --> 00:23:45,222
Stop.

490
00:23:45,224 --> 00:23:47,024
I know this is you.

491
00:23:47,026 --> 00:23:49,560
Be honest.

492
00:23:49,562 --> 00:23:51,028
It's me.

493
00:23:51,030 --> 00:23:53,030
Of course it is.

494
00:23:53,032 --> 00:23:56,033
How long have I known you?

495
00:23:56,035 --> 00:23:58,002
You're the smart one
in the family.

496
00:23:58,004 --> 00:23:59,703
Didn't I always say so?

497
00:23:59,705 --> 00:24:01,705
She won't be hurt.

498
00:24:01,707 --> 00:24:03,040
Leave Gotham.

499
00:24:03,042 --> 00:24:04,942
That's all... leave Gotham,

500
00:24:04,944 --> 00:24:06,076
never come back.

501
00:24:06,078 --> 00:24:07,745
You can take her with you.

502
00:24:13,485 --> 00:24:15,286
Agreed.

503
00:24:15,288 --> 00:24:16,353
That's the right decision.

504
00:24:16,355 --> 00:24:19,256
I'll make the arrangements.

505
00:24:19,258 --> 00:24:22,193
You were always my favorite.

506
00:24:22,195 --> 00:24:25,563
Wait for my call.

507
00:24:25,565 --> 00:24:27,198
He's leaving?

508
00:24:27,200 --> 00:24:29,266
You did it?

509
00:24:31,704 --> 00:24:33,170
Boss?

510
00:24:33,172 --> 00:24:35,773
The genius! The-the vision!

511
00:24:35,775 --> 00:24:39,577
You brought down
the old man... finally.

512
00:24:40,545 --> 00:24:42,079
Let's celebrate.

513
00:24:44,216 --> 00:24:46,417
Butch, this is not
the time to celebrate.

514
00:24:47,652 --> 00:24:49,954
He was a great man once.

515
00:24:49,956 --> 00:24:52,857
You don't think somebody would
take him out if he stayed on?

516
00:24:52,859 --> 00:24:56,393
I am doing him a favor
and giving him an easy way out.

517
00:24:58,797 --> 00:25:02,666
I owe him at least that.

518
00:25:02,668 --> 00:25:04,335
Of course.

519
00:25:04,337 --> 00:25:06,237
You're right.

520
00:25:06,239 --> 00:25:08,072
It's best for everyone.

521
00:25:09,341 --> 00:25:11,442
How did he sound?

522
00:25:14,679 --> 00:25:16,947
Sad.

523
00:25:18,283 --> 00:25:20,384
Look at me.

524
00:25:20,386 --> 00:25:23,254
Is there something
you're not telling me?

525
00:25:23,256 --> 00:25:25,089
No.

526
00:25:26,791 --> 00:25:28,659
You're going to have
to leave town with him,

527
00:25:28,661 --> 00:25:30,227
string him along for a while.

528
00:25:30,229 --> 00:25:31,795
Do you think
you can do that?

529
00:25:31,797 --> 00:25:33,230
Sure.

530
00:25:33,232 --> 00:25:34,431
Sure.

531
00:25:35,500 --> 00:25:37,801
But you like him, though,
don't you?

532
00:25:37,803 --> 00:25:40,504
Well, I can like him, can't I?

533
00:25:41,540 --> 00:25:44,241
He's been
a perfect gentleman.

534
00:25:44,243 --> 00:25:46,477
He could've done anything,

535
00:25:46,479 --> 00:25:49,213
and he never laid a hand on me.

536
00:25:49,215 --> 00:25:52,082
Liza, you can like
him all you want.

537
00:25:52,084 --> 00:25:55,786
But you can never
tell him the truth.

538
00:25:55,788 --> 00:25:58,389
I know that.

539
00:26:06,131 --> 00:26:08,465
Sir?

540
00:26:08,467 --> 00:26:10,801
Let me go to work.

541
00:26:12,003 --> 00:26:14,071
No.

542
00:26:15,073 --> 00:26:16,874
"No"?

543
00:26:16,876 --> 00:26:18,609
If Fish and the others...

544
00:26:18,611 --> 00:26:22,079
and there must be others...

545
00:26:22,081 --> 00:26:24,315
if they all want me
to step away so badly,

546
00:26:24,317 --> 00:26:26,317
maybe it's time.

547
00:26:26,319 --> 00:26:29,887
Why not?

548
00:26:29,889 --> 00:26:33,557
Why am I still here fighting?

549
00:26:33,559 --> 00:26:36,660
For what?

550
00:26:36,662 --> 00:26:39,697
For respect.

551
00:26:39,699 --> 00:26:43,467
You're Don Carmine Falcone.

552
00:26:43,469 --> 00:26:44,735
"Respect"?

553
00:26:44,737 --> 00:26:48,672
Who cares?

554
00:26:48,674 --> 00:26:50,207
They all want me

555
00:26:50,209 --> 00:26:53,143
to go live in the country
with Liza.

556
00:26:53,145 --> 00:26:55,379
I would like that.

557
00:26:55,381 --> 00:26:58,482
That's what I want, too.

558
00:26:58,484 --> 00:27:00,918
So, why not do it?

559
00:27:02,587 --> 00:27:05,122
Please...

560
00:27:05,124 --> 00:27:07,391
don't talk that way, sir.

561
00:27:10,062 --> 00:27:12,496
And just me on my own?

562
00:27:12,498 --> 00:27:15,299
I can take out Fish's crew easy.

563
00:27:15,301 --> 00:27:17,001
You're not
listening, Victor.

564
00:27:17,969 --> 00:27:22,373
Your job is to keep
me and Liza safe

565
00:27:22,375 --> 00:27:24,475
through the coming transaction.

566
00:27:24,477 --> 00:27:26,477
That's all.

567
00:27:26,479 --> 00:27:28,545
Yes, sir.

568
00:27:41,326 --> 00:27:42,593
Miss Kringle?

569
00:27:42,595 --> 00:27:45,262
What?! What?

570
00:27:45,264 --> 00:27:48,432
The cupcake is sweet,
the bullet is deadly.

571
00:27:48,434 --> 00:27:50,901
A beautiful woman's
a dangerous thing.

572
00:27:53,838 --> 00:27:56,273
Um, uh, listen, I, uh...

573
00:27:56,275 --> 00:27:58,876
That is so...

574
00:27:58,878 --> 00:28:00,577
I don't...

575
00:28:00,579 --> 00:28:02,446
I don't even know
what to say to that.

576
00:28:02,448 --> 00:28:04,515
Nygma, you perv, back off.

577
00:28:04,517 --> 00:28:06,483
Can't you see the lady
doesn't want you bugging her?

578
00:28:06,485 --> 00:28:08,185
I, um...

579
00:28:08,187 --> 00:28:10,054
Hey, there. Hey, now.
Who's bugging who?

580
00:28:10,056 --> 00:28:11,889
I'm just, I'm just...

581
00:28:11,891 --> 00:28:13,424
What's green and then red?

582
00:28:13,426 --> 00:28:14,858
Frogs in a blender.

583
00:28:14,860 --> 00:28:17,261
Walk away, Nygma.

584
00:28:17,263 --> 00:28:19,463
Walk away.

585
00:28:21,166 --> 00:28:23,200
I'm very sorry if I've
offended you, Miss Kringle.

586
00:28:23,202 --> 00:28:25,335
That was not my intention.

587
00:28:29,475 --> 00:28:31,275
Do you hear that?

588
00:28:31,277 --> 00:28:32,676
Go.

589
00:28:36,514 --> 00:28:38,048
Thank you.

590
00:28:38,050 --> 00:28:40,851
He is so weird.

591
00:29:09,380 --> 00:29:12,516
I have no business with Falcone!

592
00:29:12,518 --> 00:29:14,184
I swear on my mother's life!

593
00:29:14,186 --> 00:29:16,820
May God strike her dead
with horrible torment

594
00:29:16,822 --> 00:29:18,422
if I'm lying!

595
00:29:18,424 --> 00:29:20,357
Okay, then, my friend.

596
00:29:20,359 --> 00:29:23,093
I'm sorry I doubted you.

597
00:29:23,095 --> 00:29:24,728
Go see your mom.

598
00:29:24,730 --> 00:29:26,663
Give her a kiss for me.

599
00:29:26,665 --> 00:29:28,732
Thank you.

600
00:30:46,244 --> 00:30:47,811
Ah.

601
00:30:47,813 --> 00:30:49,479
There's the one.

602
00:30:49,481 --> 00:30:52,015
Under that funny-looking
fellow there.

603
00:30:53,285 --> 00:30:56,119
Take him to the truck.

604
00:30:58,723 --> 00:30:59,823
They didn't cook.

605
00:30:59,825 --> 00:31:01,725
Just stunned.

606
00:31:01,727 --> 00:31:04,127
I expected more...

607
00:31:04,129 --> 00:31:05,996
oomph!

608
00:31:07,265 --> 00:31:10,200
You want "oomph," Jack?

609
00:31:10,202 --> 00:31:12,402
Ah.

610
00:31:12,404 --> 00:31:15,873
Officer Gordon.

611
00:31:15,875 --> 00:31:18,075
Nice shoes.

612
00:31:18,077 --> 00:31:21,211
Detective Gordon.

613
00:31:21,213 --> 00:31:23,080
Hands up, both of you.

614
00:31:23,082 --> 00:31:26,516
Uh, you might want to drop that.

615
00:31:30,788 --> 00:31:33,557
Aah!

616
00:31:40,632 --> 00:31:43,000
Why fight me, Gordon?

617
00:31:43,002 --> 00:31:44,735
Who here

618
00:31:44,737 --> 00:31:47,204
deserves your protection?

619
00:31:47,206 --> 00:31:48,672
Any of them?
All of them.

620
00:31:48,674 --> 00:31:50,407
Even Maroni?! Please!

621
00:31:50,409 --> 00:31:53,844
Just let me kill
this false friend

622
00:31:53,846 --> 00:31:56,580
and get on with my life.

623
00:32:05,056 --> 00:32:06,823
All this fight.

624
00:32:06,825 --> 00:32:08,892
And for what?

625
00:32:13,331 --> 00:32:16,033
I'm putting you
back in Arkham, Jack.

626
00:32:16,035 --> 00:32:18,068
That's closer to the mark,
now, isn't it, Jim?

627
00:32:18,070 --> 00:32:19,770
You need to win.

628
00:32:19,772 --> 00:32:22,339
Don't you? You pretend
to care about the law,

629
00:32:22,341 --> 00:32:24,908
but in your heart,
it's all primitive ego.

630
00:32:24,910 --> 00:32:28,645
And you lust
for blood and power.

631
00:32:28,647 --> 00:32:32,516
You just hate to lose.

632
00:32:32,518 --> 00:32:33,750
You know what?

633
00:32:33,752 --> 00:32:34,818
You're right.

634
00:32:41,826 --> 00:32:44,161
I do hate to lose.

635
00:32:46,898 --> 00:32:48,932
Hmm.

636
00:32:59,444 --> 00:33:02,212
Congratulations,
young man.

637
00:33:02,214 --> 00:33:04,281
A new day.

638
00:33:05,249 --> 00:33:06,683
New day.

639
00:33:07,852 --> 00:33:11,054
Next man that tries to
take away my shield...

640
00:33:11,056 --> 00:33:12,656
one way or another,

641
00:33:12,658 --> 00:33:14,725
I'm gonna make him eat it.

642
00:33:16,361 --> 00:33:17,961
Say again?

643
00:33:17,963 --> 00:33:20,030
New day, Commissioner.

644
00:33:31,976 --> 00:33:34,578
I hope you have some
nasty pictures of him,

645
00:33:34,580 --> 00:33:35,779
because I bet

646
00:33:35,781 --> 00:33:38,115
what you said was very,
very rude.

647
00:33:38,117 --> 00:33:40,717
I'm done being careful.

648
00:33:40,719 --> 00:33:42,786
You think you've
been careful so far?

649
00:33:42,788 --> 00:33:45,055
Men like Commissioner Loeb
are never gonna trust me.

650
00:33:45,057 --> 00:33:46,790
You think you've been careful
so far?

651
00:33:46,792 --> 00:33:48,058
So why play nice?

652
00:33:48,060 --> 00:33:49,226
You think...

653
00:33:49,228 --> 00:33:51,094
you've been careful so far?

654
00:33:51,096 --> 00:33:52,229
Don't worry.

655
00:33:52,231 --> 00:33:53,430
I know what I'm doing.

656
00:33:53,432 --> 00:33:54,898
Let's go grab
a beer.

657
00:33:54,900 --> 00:33:56,566
Now you're messing with my mind.

658
00:33:56,568 --> 00:33:59,469
I need something
stronger than a beer.

659
00:34:09,014 --> 00:34:10,847
Hush, young man.

660
00:34:10,849 --> 00:34:13,450
I can hear you sigh.

661
00:34:15,253 --> 00:34:17,120
Sorry, sir.

662
00:34:25,963 --> 00:34:27,397
Let him be.

663
00:34:37,508 --> 00:34:39,109
It's good to see you,
old friend.

664
00:34:39,111 --> 00:34:43,080
I am so sorry it took me
so long to get here.

665
00:34:43,082 --> 00:34:45,015
Such a day I've had...

666
00:34:45,017 --> 00:34:46,783
I won't even tell you.

667
00:34:46,785 --> 00:34:49,086
But I'm here.

668
00:34:49,088 --> 00:34:51,755
You were right about Fish.

669
00:34:51,757 --> 00:34:53,690
It's her that's taken Liza.

670
00:34:53,692 --> 00:34:57,260
Sir, allow me...

671
00:34:57,262 --> 00:34:59,129
I must tell you
what I've discovered.

672
00:35:00,098 --> 00:35:02,599
You're not gonna
want to hear this.

673
00:35:02,601 --> 00:35:03,934
Speak.

674
00:35:03,936 --> 00:35:06,837
Liza was planted on you by Fish.

675
00:35:08,339 --> 00:35:10,974
She belongs to Fish.

676
00:35:10,976 --> 00:35:13,910
This was a setup from the start.

677
00:35:13,912 --> 00:35:16,313
She found a girl that looked
just like your mother,

678
00:35:16,315 --> 00:35:17,881
and trained her up...

679
00:35:20,118 --> 00:35:21,985
No.

680
00:35:21,987 --> 00:35:23,787
I'm sorry.

681
00:35:23,789 --> 00:35:25,622
Prove that.
How?

682
00:35:25,624 --> 00:35:28,758
I-I can't.

683
00:35:28,760 --> 00:35:30,127
I just know.

684
00:35:32,330 --> 00:35:33,563
You're wrong.

685
00:35:33,565 --> 00:35:36,700
When have I been wrong?

686
00:35:47,478 --> 00:35:49,246
Hello, Fish.

687
00:35:49,248 --> 00:35:50,947
Don Falcone.

688
00:35:50,949 --> 00:35:52,816
We will meet at my place.

689
00:35:52,818 --> 00:35:54,284
Acceptable?

690
00:35:54,286 --> 00:35:56,286
Yes.

691
00:35:56,288 --> 00:35:58,054
Is she there? Is Liza there now?

692
00:35:58,056 --> 00:35:59,189
Can I speak to her?

693
00:35:59,191 --> 00:36:00,757
No.

694
00:36:00,759 --> 00:36:02,959
What time?

695
00:36:02,961 --> 00:36:05,028
In an hour.

696
00:36:06,697 --> 00:36:08,365
I'll be there.

697
00:36:28,753 --> 00:36:29,920
Fish.

698
00:36:29,922 --> 00:36:32,389
Don Falcone.

699
00:36:35,326 --> 00:36:37,027
How's this work?

700
00:36:37,029 --> 00:36:38,528
Liza is close by.

701
00:36:38,530 --> 00:36:41,331
All I need for you to do
is sign papers...

702
00:36:41,333 --> 00:36:43,767
relinquish all control
of the family...

703
00:36:43,769 --> 00:36:46,036
and then you're both
free to leave.

704
00:36:46,038 --> 00:36:47,837
Papers?

705
00:36:47,839 --> 00:36:49,806
You think papers make a don?

706
00:36:51,108 --> 00:36:53,109
I'm offering you a way out,
Carmine.

707
00:36:53,111 --> 00:36:54,544
I appreciate that.

708
00:36:54,546 --> 00:36:56,213
Thank you.

709
00:36:56,215 --> 00:36:58,114
But I need to see her first.

710
00:36:58,116 --> 00:36:59,916
Before I sign anything,

711
00:36:59,918 --> 00:37:01,585
I need to know
she's all right.

712
00:37:01,587 --> 00:37:02,752
She's fine.

713
00:37:04,121 --> 00:37:05,956
I need to see her.

714
00:37:05,958 --> 00:37:07,824
Or no deal.

715
00:37:28,613 --> 00:37:30,313
Are you all right?

716
00:37:30,315 --> 00:37:32,015
I'm okay.

717
00:37:33,451 --> 00:37:36,219
How long have you known
Fish Mooney?

718
00:37:36,221 --> 00:37:38,822
Huh?

719
00:37:38,824 --> 00:37:40,023
I don't.

720
00:37:40,025 --> 00:37:42,959
I just met her now.

721
00:37:44,428 --> 00:37:45,428
No.

722
00:37:45,430 --> 00:37:47,831
A little bird
told me you and she

723
00:37:47,833 --> 00:37:50,033
have been friends for a while.

724
00:37:50,035 --> 00:37:52,435
No.

725
00:37:52,437 --> 00:37:55,038
Told me that she told you
stuff about my mother

726
00:37:55,040 --> 00:37:57,907
so that I'd get
all caught up in you.

727
00:37:57,909 --> 00:38:00,210
Because
Fish knows.

728
00:38:00,212 --> 00:38:01,911
You know,
about my mother.

729
00:38:03,214 --> 00:38:06,316
You know how much
I loved my mother,

730
00:38:06,318 --> 00:38:07,684
because we talked about her

731
00:38:07,686 --> 00:38:09,753
all the time,
you and me.

732
00:38:09,755 --> 00:38:11,788
Remember, Fish?
Back in the day?

733
00:38:11,790 --> 00:38:13,390
I do.

734
00:38:13,392 --> 00:38:14,991
It seems as though a little bird

735
00:38:14,993 --> 00:38:16,526
has been making
a bit of mischief.

736
00:38:16,528 --> 00:38:18,395
Yes.

737
00:38:18,397 --> 00:38:20,964
That's what I had hoped.

738
00:38:20,966 --> 00:38:23,033
But the truth is plain to see.

739
00:38:23,035 --> 00:38:25,835
I am very disappointed
at my own stupidity.

740
00:38:43,954 --> 00:38:45,155
I'm sorry, Liza.

741
00:38:45,157 --> 00:38:46,489
Is that your name?

742
00:38:48,225 --> 00:38:49,492
I'm sorry
you had to get

743
00:38:49,494 --> 00:38:51,895
mixed up in this,

744
00:38:51,897 --> 00:38:53,730
because I'm sure you're a...

745
00:38:53,732 --> 00:38:57,000
good, honest girl,
really.

746
00:39:09,747 --> 00:39:11,815
No.

747
00:39:44,582 --> 00:39:47,016
I want these two
alive for now.

748
00:39:47,018 --> 00:39:48,585
Lock them up someplace.

749
00:39:48,587 --> 00:39:51,121
Don't bother
yelling for help.

750
00:39:51,123 --> 00:39:52,589
All your people are dead.

751
00:39:52,591 --> 00:39:53,923
Carmine...

752
00:39:53,925 --> 00:39:55,325
you have
to under...

753
00:39:56,260 --> 00:39:58,461
I can forgive

754
00:39:58,463 --> 00:39:59,963
all kinds of betrayal

755
00:39:59,965 --> 00:40:02,365
and dishonesty.

756
00:40:02,367 --> 00:40:03,700
But my mother?

757
00:40:03,702 --> 00:40:05,802
How dare you use

758
00:40:05,804 --> 00:40:07,804
my sainted mother
against me?

759
00:40:07,806 --> 00:40:09,572
That's wrong!

760
00:40:09,574 --> 00:40:11,641
You'll suffer
for that.
I need you to...

761
00:40:14,078 --> 00:40:16,813
Thank you, Fish.

762
00:40:16,815 --> 00:40:17,981
For the first time

763
00:40:17,983 --> 00:40:19,315
in a long time,

764
00:40:19,317 --> 00:40:21,418
I feel alive.

765
00:40:21,420 --> 00:40:23,820
I remember who I am.

766
00:40:23,822 --> 00:40:26,790
I remember
why I'm here.

767
00:40:26,792 --> 00:40:29,292
Just...
You can come out now.

768
00:40:40,304 --> 00:40:42,505
Right, as usual,
my friend.

769
00:40:44,742 --> 00:40:47,677
Say your good-byes quickly.

770
00:40:47,679 --> 00:40:49,746
Ms. Mooney has
places to go.

771
00:41:01,992 --> 00:41:04,461
Hello, Fish.

772
00:41:31,455 --> 00:41:32,689
Hi.

773
00:41:32,691 --> 00:41:35,024
Dr. Thompkins.

774
00:41:35,026 --> 00:41:36,659
Lee.

775
00:41:38,996 --> 00:41:40,497
Lee.

776
00:41:41,765 --> 00:41:44,667
The desk sergeant said
it was okay to come back here.

777
00:41:44,669 --> 00:41:46,102
I didn't mean to disturb you.

778
00:41:46,104 --> 00:41:47,203
No, no.

779
00:41:47,205 --> 00:41:48,271
It's okay.
Something wrong?

780
00:41:48,273 --> 00:41:49,273
No.

781
00:41:49,274 --> 00:41:51,140
Um, I was in the area,

782
00:41:51,142 --> 00:41:54,110
and, um... my sorceress
wants her doll back.

783
00:41:54,112 --> 00:41:56,913
Right, yeah.

784
00:41:56,915 --> 00:41:58,781
Is that why you're here?

785
00:41:58,783 --> 00:42:01,317
Yes.

786
00:42:04,522 --> 00:42:05,855
No.

787
00:42:05,857 --> 00:42:08,658
She does want her
doll back, but, um...

788
00:42:08,660 --> 00:42:10,860
Not entirely.

789
00:42:10,862 --> 00:42:12,161
No.

790
00:42:16,934 --> 00:42:18,401
You live here?

791
00:42:19,370 --> 00:42:21,905
Sort of between places
right now.

792
00:42:23,742 --> 00:42:26,509
I don't know why I'm here.

793
00:42:26,511 --> 00:42:27,677
Sorry.

794
00:42:27,679 --> 00:42:30,079
A whim.

795
00:42:31,882 --> 00:42:33,316
Wait.

796
00:43:02,012 --> 00:43:04,147
Hey, Gordon,
did you hear?

797
00:43:06,183 --> 00:43:08,751
There's been a big shootout
at Fish Mooney's place.

797
00:43:09,305 --> 00:43:15,563
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
